+7 995 789 4741
Скорость, качество, внимательность — услуги переводчиков для вас в любой момент!

Нотариальный перевод

Нотариально заверенный перевод документов востребован в современном мире. Подпись нотариуса подтверждает его подлинность и точность. Заверенные копии и переводы имеют юридическую силу подлинника. Простой лингвист не может сделать такую работу, у него нет на это прав. Бюро Дмитрия Петрова в Москве предоставляет услуги сертифицированных специалистов в области перевода текстов на разные языки и их нотариального удостоверения.
Особенности заверки документов

Заверку юридических бумаг можно разделить на два вида:

  • когда достаточно печати Бюро переводов, подтверждающей точность работы специалиста;
  • требуется заверка в нотариальной конторе.
В зависимости от нужд клиента выбирается необходимый вариант. К переводчику также предъявляются определенные требования. Это должен быть филолог или лингвист с дипломом о высшем образовании, отлично знающий необходимые языки и специфику оригинальной документации. Подтвердивший свою высокую квалификацию специалист, вносится в специальный нотариальный реестр.

Кому нужен нотариальный перевод

Органы, где обязательно нужны документы с подписью нотариуса:

  • Росреестр – оформление права собственности на недвижимость.
  • Миграция – получение вида на жительство, гражданства, патента на работу, разрешения на временное проживание.
  • ЗАГС – бракосочетание с иностранцем.
  • Консульство – оформление виз (учеба, отдых, работа, постоянное проживание).
  • ПФР – получение пенсионных выплат для жителей СНГ.

Посольства и консульства практически всех стран признают лишь заверенный нотариусом перевод справок, дипломов, паспортов, свидетельств. Только в этом случае переведенная документация имеет юридическую силу. Нотариальное подтверждение дает юридическую ценность, которую имеет оригинал.

Что нужно заверять обязательно

Недействительным будет перевод любых юридически значимых бумаг. Например:

  • договора купли-продажи, обмена и дарения;
  • завещание;
  • паспорт;
  • свидетельство о рождении;
  • диплом об образовании;
  • судебное решение;
  • уставные документы организаций;
  • свидетельство о браке или разводе;
  • сопровождение усыновления/удочерения и т.д.

Подпись переводчика и печать бюро являются гарантом точности проделанной работы, подтверждая оригинальность текста. Нотариус проводит личностную идентификацию специалиста, квалификацию, лишь после этого происходит заверка документов.

Made on
Tilda