+7 995 789 4741
Скорость, качество, внимательность — услуги переводчиков для вас в любой момент!

Перевод диплома

Диплом на русском языке без перевода считается действительным лишь на территории стран СНГ и стран, являющихся союзниками Российской Федерации. Если вы поехали повышать образование или работать в другое государство, необходим нотариальный перевод диплома на английский язык или на любой другой с обязательной заверкой нотариусом. Сделать качественный перевод личных документов в сжатые сроки в Москве можно у нас в бюро переводов «Полиглот».

Когда нужен

За пределами границы нашей Родины, документ об образовании на русском языке не имеет юридической силы. Заверенный нотариусом перевод диплома может понадобиться в следующих случаях:

оформление на работу в другой стране (в том числе и в случае переезда на постоянное место жительства);
поступление в иностранное высшее учебное заведение или на курсы по повышению квалификации;
заграничные командировки (когда это требуется).

Проще говоря, перевод диплома – это его легализация на территории другой страны. Также может понадобиться сочный перевод школьного аттестата и других личных документов. Мы оказываем эти услуги комплексно вместе с нотариальным заверением и апостилированием.

Есть и обратная сторона монеты. «Лучшие заграничные умы» и студенты не смогут заверить диплом у нотариуса, пока он в оригинале, на их родном языке. Российское законодательство разрешает выполнить заверку документов, только если они представлены на русском языке.

Порядок оказания услуги

Для того чтобы перевести диплом необходимо представить к нам в Бюро оригинал документа или нотариально заверенную копию. Затем специалисты сделают точный перевод документа и приложений к нему. Готовый перевод прикрепляют к диплому (в обязательном порядке), Подпись переводчика удостоверяется в нотариальной конторе специальным штампом. Ставя свой автограф на страницах готового текста, специалист подтверждает полноту и точность выполненной работы.

Нотариус имеет право заверить подпись специалиста, если он включен в специальный реестр (так как нотариус, не владеющий исходным языком документа, полностью полагается на переводчика, а довериться можно лишь профессионалам). Поэтому не стоит делать самостоятельные переводы или с помощью специальных компьютерных программ. Юридической силы данное действие все равно не будет иметь.

Made on
Tilda