Скорость, качество, внимательность — услуги  переводчиков для вас в любой момент!

Меню

Технический перевод на английский язык

Перевод технических текстов с английского можно поручить только специалистам, имеющим кроме лингвистического еще и инженерное образование. В Бюро переводов Дмитрия Петрова работают специалисты с отраслевым опытом и знанием правовых норм России и иностранных государств.

Технические тексты

Помимо буквенной информации, такие тексты часто содержат графики, рисунки, схемы и чертежи. В готовом варианте все должно быть на своих местах. Со всеми обозначениями, подписями, комментариями. Верстка обязательный элемент при подобных заказах. Иначе перевод не будет полным.

Примеры:

  • пожарно-технический минимум;
  • патентные изобретения;
  • сооружение каркасной продукции;
  • руководства по настройке и эксплуатации;
  • бизнес план;
  • научные статьи по строительству, авиации, машиностроению и т.п.
  • агро-проекты и т.д.

В технических текстах часто встречаются аббревиатуры и цифры. При переводе необходимо сохранить единый стиль документа с оригиналом, придерживаться формального, официально-делового стиля изложения материала.

Особенности перевода

В процессе перевода с английского языка у новичков и непрофессионалов могут возникнуть определенные проблемы:

  • омонимы – слова звучат одинаково, а по значению отличаются (например, flat – «квартира» и «плоский», соответственно предложение «It is a flat» можно перевести как «Оно плоское» или как «Это квартира»);
  • иная грамматика – построение предложений в английском языке значительно отличается от русского;
  • многозначность значений – одно и то же слово можно трактовать по-разному (case – «случай, дело, медицинский случай, факты, доказательства»);
  • смысловое соответствие – трактовка слова изменяется в зависимости от смысловой нагрузки («variability» — отталкиваясь от контекста можно перевести, как изменчивость или непостоянство);
  • созвучие слов – list – читается, как «лист», а переводится, как список;
  • наличие артиклей, которые перевести на русский невозможно.

Различий в этих двух языках множество, что значительно затрудняет работу специалистов. Особенно если это касается технических переводов с английского или на него. Наличие специфических терминов и обозначений усложняет работу переводчика. Но это не касается специалистов Бюро переводов «Полиглот». К вашим услугам профессионалы с многолетним опытом работы с техническими текстами, написанными на различных языках со всего мира.

Контакты

Номер телефона: +7 (499) 391-27-26

Полиглот. Бюро переводов Петрова,
Москва, ст.м. «Павелецкая»,
ул.Дербеневская наб., д.7, стр.9,
БЦ «Новоспасский Двор», подъезд 1, этаж 1

ООО "Бюро переводов "Полиглот"" 2010-2020 ©. Все права защищены. Пользовательское соглашение. Карта сайта

Заказать перевод

Заполните форму и мы свяжемся с Вами в ближайшее время


Нажимая кнопку «Отправить», я даю свое согласие на обработку моих персональных данных, в соответствии с Федеральным законом от 27.07.2006 года №152-ФЗ «О персональных данных», на условиях и для целей, определенных в
Согласии на обработку персональных данных

Связаться с нами



Нажимая кнопку «Отправить», я даю свое согласие на обработку моих персональных данных, в соответствии с Федеральным законом от 27.07.2006 года №152-ФЗ «О персональных данных», на условиях и для целей, определенных в
Согласии на обработку персональных данных

Спасибо!

Ваша заявка получена. Мы свяжемся с Вами в ближайшее время по указанным контактным данным